Home

 

 

Vorrei morire!

(L. M. Cognetti)

 

Vorrei morire nella stagion dell’anno,

Quando è tiepida l’aria e il ciel sereno,

Quando le rondinelle il nido fanno,

Quando di nuovi fior s’orna il terreno;

Vorrei morir quando tramonta il sole,

Quando sul prato dormon le viole,

Lieta farebbe a Dio l’alma ritorno

A primavera e sul morir del giorno.

Ma quando infuria il nembo e la tempesta,

Allor che l’aria si fa scura, scura;

Quando ai rami una foglia più non resta,

Allora di morire avrei paura.

 

Aprile

(Rocco E. Pagliara)

 

Non senti tu nell’aria

Il profumo che spande Primavera?

Non senti tu ne l’anima

Il suon di nova voce lusinghiera?

 

E’ l’April! E’ l’April!

E’ la stagion d’amore!

Deh! vieni o mia gentil,

su’ prati’n fiore!

 

Il piè trarrai fra mammole,

avrai su’l petto rose e cilestrine,

e le farfalle candide

t’aleggeranno intorno al neor crine.

 

Ideale

(Carmelo Errico)

 

Io ti seguii com’iride di pace

Lungo le vie del cielo:

Io ti seguii come un’amica face

De la notte nel velo.

E ti sentii, ne la luce, ne l’aria,

Nel profumo dei fiori:

E fu piena la stanza solitaria

Di te, dei tuoi splendori.

 

In te rapito, al suon de la tua voce

Lungamente sognai;

E de la terra ogni affano, ogni croce

In quel giorno scordai.

Torna, caro ideal, torna un istante

A sorridermi ancora,

E a me risplenderà, nel tuo sembiante

Una novella aurora.

 

 

Ninon

(Alfred de Musset)

 

Ninon, Ninon, que fais-tu de la vie?

L’heure s’enfuit, le jour succède au jour.

Rose ce soir, demain flétrie.

Comment vis-tu, toi qui ‘as pas d’amour ?

Aujourd’hui le printemps, Ninon, demain l’hiver.

Quoi ! tu n’as pas d’etoile, et tu vas sur la mer !

Au combat sans musique, en voyage sans livre !

Moi, pour un peu d’amour je donnerais mes jours ;

Et je les donnerais pour rien sans les amours.

 

Qu’importe que le jour finisse et recommence,

Quand d’une autre existence le cœur est animé ?

Ouvrez-vous, jeunes fleurs. Si la mort vous enlève,

La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve,

Et vous aurez vécu, si vous avez aimé.

 

 

Non t’amo più

(Carmelo Errico)

 

Ricordi ancora il dì che c’incontrammo;

Le tue promesse le ricordi ancor?

Folle d’amore io ti seguii, ci amammo,

E accanto a te sognai folle d’amor.

Sognai felice di carezze e baci

Una catena dileguante in ciel:

Ma le parole tue furon mendaci

Perché l’anima tua fatta è di gel.

Te ne ricordi ancor?

Or la mia fede, il desiderio immenso,

Il mio sogno d’amor non sei più tu:

I tuoi baci non cerco, a te non penso;

Sogno un altro ideal, non t’amo più.

 

Nei cari giorni che passammo insieme

Io cosparsi di fiori il tuo sentier;

Tu fosti del mio cor l’unica speme;

Tu della mente l’unico pensier.

Tu m’hai visto pregare, impallidire,

Piangere tu m’hai visto innanzi a te:

Io sol per appagare un tuo destre

Avrei dato il mio sangue e la mia fè.

Te ne ricordi ancor?

 

 

Rosa

(Rocco E. Pagliara)

 

Una povera rosa è rinserrata

Nel tuo piccolo libro di preghiera,

una povera rosa di brughiera

che la lunga stagione ha disseccata.

 

Chi te l’ha dato, quel mesto fior?

Qual ti rammenta sogno gentil?

Ahi, tu, rispondi: Fugge l’amore,

fuggon le splendide sere d’April.

 

Or muta la contempli e d’improvviso

Ti si vela di pianto la pupilla,

or la baci tremando e disfavilla

su la tua fronte un vivido sorriso.

 

 

Marechiare

(Salvatore Di Giacomo)

 

Quanno sponta la luna a Marechiare

Pure li pisce nce fanno all’ammore,

se revoteno ll’onne de lu mare,

pe la priezza cagneno culore,

quanno sponta la luna a Marechiare…

 

A Marechiare ce sta na funesta,

la passiona mia ce tuzzulea,

nu carofano adora ‘int’ a na testa,

passa ll’ acqua pe sotto e murmulea…

a Marchiare ce sta na funesta…

 

Chi dice ca li stelle so’ lucente

Nun sape st’uocchie ca tu tiene fronte,

sti doie stelle li ssaccio io solamente,

dit’a lu core ne tengo li pponte

che dice ca li stelle so’ lucente?..

 

Scètete, Carulì, ca ll’aria è doce,

quanno maie tanto tiempo aggio aspettato?

P’ accumpagnà li suone cu la voce,

stasera na chitarra aggio purtata…

Scotete, Carulì, ca ll’aria è doce!...

 

 

Malia
(Rocco E. Pagliara)
 
Cosa c'era ne 'l fior che m'hai dato?
 forse un filtro, Un arcano poter?
 Nel toccarlo, il mio core ha tremato,
 m'ha l'olezzo turbato il pensier.
 Ne le vaghe movenze, che ci hai?
 Un incanto vien forse con te?
 Freme l'aria per dove tu vai,
 spunta un fiore ove passa 'l tuo piè.
 
 Io non chiedo qual plaga beata
 fino adesso soggiorno ti fu:
 non ti chiedo se Ninfa, se Fata,
 se una bionda parvenza sei tu!
 Ma che c'è nel tuo sguardo fatale ?
 Cosa ci hai nel tuo magico dir?
 Se mi guardi, un'ebbrezza m'assale,
 Se mi parli, mi sento morir!
 
 
Serenata
(Giovanni Alfredo Cesareo)
 
Vola, o serenata:
 La mia diletta è sola,
 e, con la bella testa abbandonata,
 posa tra le lenzuola: 
 O serenata, vola.
 O serenata, vola.
 
 Splende Pura la luna, 
 l'ale il silenzio stende,
 e dietro I veni dell'alcova 
 bruna la lampada s'accende. 
 Pure la luna splende. 
 Pure la luna splende.
 
 Vola, o serenata,
 Vola, o serenata, vola. 
 Ah! là. Ah! là.
 
 Vola, o serenata:
 La mia diletta è sola,
 ma sorridendo ancor mezzo assonnata,
 torna fra le lenzuola: 
 O serenata, vola.
 O serenata, vola.
 
 L'onda sogna su 'l lido,
 e 'l vento su la fronda;
 e a' baci miei ricusa ancore un nido 
 la mia signora bionda.
 Sogna su 'l lido l'onda.
 Sogna su 'l lido l'onda.
 
 Vola, o serenata,
 Vola, o serenata, vola. 
 Ah! là. Ah! là.
 
 
Comme va ?...
(Salvatore Di Giacomo)
 
Comme va, comme va
Ca doppo tant’ammore
Ce putimmo lassà?
 
Ah, che core, che core
Ca tenimmo, Marì!
E c’ ò tenimmo a ffa’?
Comme va?...Comme va?...
 
E comme va, comme va
Ca sta vocca, sta voce
Nun me pozzo scurdà?
 
E st’uocchie? Accussì ddoce!...
Dimme, dimme, Marì,
sta smania che sarrà?...
Comme va?...Comme va ?...
 
Ah, Maria ! Comme va
Ca ‘e ffemmene, ca ‘o ssanno,
ce vonno afforzà fa’
 
‘o mmale ca ce fanno?
E pecchè nuie, pecchè
Ce ‘o vulimmo fa’ fa?...
Comme va?...Comme va?...
 
 
Rêve
(Paul Verlaine)
 
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches,
Et puis voici mon cœur qui ne bat que pour vous.
Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches,
Et qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.
 
J’arrive tout couvert encore de rosée
Que le vent du matin vient glacer à mon front.
Souffrez que ma fatigue, à vos pieds reposée,
Rêve des chers instants qui la délasseront.
 
Sur votre jeune sein, laissez rouler ma tête
Toute sonore encore de vos derniers baisers ;
Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,
Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
 
 
Chanson de l’adieu
(Edmond Haraucourt)
 
Partir c'est mourir un peu
 C'est mourir à ce qu'on aime
 On laisse un peu de soi-même
 En toute heure et dans tout lieu
 
 C'est toujours le deuil d'un voeu
 Le dernier vers d'un poème
 Partir c'est mourir un peu
 C'est mourir à ce qu'on aime
 
 Et l'on part, et c'est un jeu
 Et jusqu'à l'adieu suprême
 C'est son âme que l'on s'éme
 Que l'on sème en chaque adieu
 
 Partir, c'est mourir un peu
 Partir, c'est mourir un peu
 
 
L’ultima canzone
(Francesco Cimmino)
 
M’han detto che domani,
Nina vi fate sposa,
Ed io vi canto ancor la serenata!
Là nei deserti piani,
Là nella valle ombrosa,
Oh quante volte a voi l’ho ricantata!
“Foglia di rosa,
O fiore d’amaranto,
Se ti fai sposa,
Io ti sto sempre accanto”.
Domani avrete intorno
Feste, sorrisi e fiori,
Né penserete ai nostri vecchi amori.
Ma sempre, notte e giorno,
Piena di passione,
Verrà gemendo a voi la mia canzone:
“Foglia di menta,
O fiore di granato,
Nina, rammenta
I baci che t’ho dato”.
 
 
‘A vucchella
(Gabriele D’Annunzio)
 
Sì, comm'a nu sciorillo
 tu tiene na vucchella
 nu poco pocorillo
 appassuliatella.
 
 Meh, dammillo, dammillo,
 - è comm'a na rusella -
 dammillo nu vasillo,
 dammillo, Cannetella!
 
 Dammillo e pigliatillo,
 nu vaso piccerillo
 comm'a chesta vucchella,
 
 che pare na rusella
 nu poco pocorillo
 appassuliatella...
 
 
L’alba separa dalla luce l’ombra
(Gabriele D’Annunzio)
 
L’alba separa dalla luce l’ombra
E la mia voluttà dal mio destre.
O dolci stelle, è l’ora di morire,
Un più divino amor dal ciel vi sgombra.
 
Pupille ardenti, e voi senza ritorno
Stelle tristi, spegnetevi incorrotte!
Morir debbo. Veder non voglio il giorno,
Per amor del mio sogno e della notte.
 
Chiudimi, o Notte, nel tuo sen materno,
Mentre la terra pallida s’irrora.
Ma che dal sangue mio nasca l’aurora
E dal sogno mio breve il sole eterno!
 
 
Van li effluvi de le rose
(Gabriele D’Annunzio)
 
Van li effluvi de le rose dai verzieri,
da le corde van le note de l’amore,
lungi van per l’alta notte
piena d’incantesimi.
 
L’aspro vin di giovinezza brilla
Ed arde ne le arterie umane:
reca l’aura a tratti un tepor voluttuoso
d’aliti femminei.
 
Spiran l’acque ai solitari lidi;
vanno, van li effluvi de le rose dai verzieri,
van le note de l’amore
lungi e le meteore.
 
 
O falce di luna calante
(Gabriele D’Annunzio)
 
O falce di luna calante,
che brilli su l’acque deserte,
o falce d’argento qual messe di sogni
ondeggia al tuo mite chiarore qua giù!
 
Aneliti brevi di foglie di fiori di flutti
da’l bosco esalano a’ l mare:
non canto…non grido…non suono
pe’l vasto silenzio va…
 
Oppresso d’amor di piacere il popol de’ vivi s’addorme…
O falce calante…qual messe di sogni
Ondeggia a’l tuo mite chiarore qua giù!...
 
 
Luna d’estate
(Riccardo Mazzola)
 
Luna d’estate, ho un sogno nel mio cuore
E vo’ cantando tutta notte al mare:
mi son fermato a una finestra in fiore
perché l’anima mia febbre ha d’amore.
 
Mi son fermato a una finestra in fiore
Ove son due pupille affatturate…
E chi le guarda…soffre per amore
E sogna per desìo,
Luna d’estate!
 
Luna d’estate, amore è come il mare
Ed il mio cuore è un’onda senza posa:
ma solamente la potran fermare
le pupille e il labbro suo di rosa.
 
E vo’ cantando tutta notte al mare
Per quelle due pupille addormentate.
Ho il pianto agli occhi e la speranza in cuore
E splendo come te, luna d’estate! Ah!
 
 
Ninna nanna
(Gabriele D’Annunzio)
 
Ninna nanna, mio figliuolo,
ninna nanna, occhi ridenti!
Canta, canta, rusignolo,
che il mio bimbo s’addormenti!
Fresche rose, gigli aulenti
Ne la culla è il mio figliuolo…
 
Ninna nanna! Le lenzuola
Son tessute di contento.
Oro fino era la spola,
ed i licci eran d’argento;
e pareva…un istrumento quel telajo…
una viola!...
 
Benedetto! Non c’è duolo
Pel mio bimbo, non tormento.
Ninna, nanna! Il suo lenzuolo
È tessuto di contento.
Ninna, nanna! Il lume è spento,
ma riluce il mio figliuolo.